СЦЕНИЧЕСКИЕ ДИАЛОГИ: ВЛИЯНИЕ БРИТАНСКОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ ТРАДИЦИИ НА ИНТЕРПРЕТАЦИИ «ГАМЛЕТА» В К АЗАХСТАНЕ (2000–2024)

Авторы

  • Асем Абенова Казахская Национальная академия искусств имени Темирбека Жургенова (Алматы, Казахстан)
  • Бакыт Нурпейис Казахская Национальная академия искусств имени Темирбека Жургенова (Алматы, Казахстан)

DOI:

https://doi.org/10.47940/cajas.v10i3.1053

Аннотация

Настоящая статья продолжает сравнительное исследование сценических интерпретаций трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира и анализирует межкультурный диалог между театрами Великобритании и Казахстана в период с 2000 по 2024 год. Цель исследования — выявить художественные связи и концептуальные параллели между британскими и казахстанскими режиссёрскими подходами, а также проанализировать новые трактовки «Гамлета», методы актёрской подготовки и создание сценических образов. К задачам относятся отслеживание эволюции сценических форм в обеих традициях, анализ философского и культурного контекста, заложенного в режиссёрские концепции, и проведение сравнительного анализа визуального языка и стратегий перевода. Методология исследования опирается на сравнительный, герменевтический и культурно-критический подходы, а также на инструменты сценического и визуального анализа. В фокусе находятся шесть постановок «Гамлета»: три в Королевском Национальном театре Великобритании – в постановке Джона Кэрда (2000), Николаса Хайтнера (2010) и Линдси Тёрнер (2015); и три в Казахстане – в Театре имени М. Ауэзова (реж. Юрий Ханинга-Бекназар, 2004), в Республиканском немецком драматическом театре (реж. Джефф Чёрч, Великобритания, 2016), и в театре ARTиШОК (реж. Галина Пьянова, 2018). Британские постановки анализировались на основе видеозаписей, театральных рецензий и публикаций в The Guardian, Theatre Record и других источниках. Казахстанские спектакли изучались через непосредственный просмотр, интервью, театральные программы, печатные и архивные материалы. Результаты исследования выявляют ключевые художественные стратегии: психологический реализм, политическую аллегорию, постдраматическую деконструкцию и интерактивные вербатим-форматы. Несмотря на влияние глобальных театральных тенденций, казахстанские постановки сохраняют культурную автономию, переосмысляя шекспировский текст сквозь призму национальной поэтики, языка и символических систем. Полученные результаты могут быть использованы в дальнейшем исследовании глобального восприятия Шекспира, в разработке университетских театральных курсов и в постижениимеждисциплинарных связей между театроведением и культурной теорией. 

Ключевые слова:

Шекспир, Гамлет, трагедия, режиссёрская интерпретация, театральный процесс, креативное пространство, представление, современные постановки, индивидуальность актера, сценография

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биографии авторов

Асем Абенова, Казахская Национальная академия искусств имени Темирбека Жургенова (Алматы, Казахстан)

Абенова А. – докторант 2-курса PhD по специальности «Актёрское искусство» в Казахской Национальной академии искусств имени Темирбека Жургенова (Казахстан, Алматы). E-mail: Aabenova94@mail.ru ORCID: 0000-0002-5470-6602

Бакыт Нурпейис, Казахская Национальная академия искусств имени Темирбека Жургенова (Алматы, Казахстан)

Нурпейис Б. – доктор искусствоведения, профессор кафедры «История и теория театрального искусства» в Казахской Национальной академии искусств имени Темирбека Жургенова (Казахстан, Алматы) E-mail: bakytn_70@mail.ru ORCID: 0000-0002-7431-7233

Библиографические ссылки

Auezov Kazakh National Drama Theatre. 2004. “Hamlet.” [in Kazakh]. Accessed: 25.08.2023.

Azattyq Radio – RFE/RL. 2016. “Ensemble Cast in I Am Hamlet: Deconstruction.” [in Russian]. Accessed: 25.08.2023. ttps://rus.azattyq.org

Baimukhanova, Aigerim Sharipovna. Kazakh Theatrical Interpretations of Classical Drama: Case Study of Shakespearean Tragedies. PhD Dissertation. L.N. Gumilyov Eurasian National University, Astana. 2019. [in Kazakh].

Bate, Jonathan. Soul of the Age: A Biography of the Mind of William Shakespeare. Penguin Books, London. 2008.

British Council Kazakhstan. 2016. I Am Hamlet – Performance by German Theatre in Almaty. Accessed: 25.08.2023. https://kazakhstan.britishcouncil.org

Church, Jeff. I Am Hamlet: Deconstruction. German Drama Theatre of Almaty, 2016. Theatre Archive. [in Russian].

Guardian, The. 2010. “Rory Kinnear as Hamlet.” Theatre Review. Accessed: 25.08.2023.

Informburo.kz. 2018. “Major Hamlet and Kelin Ophelia: Interpretive Layers in ARTiSHOK’s Hamlet.” [in Kazakh]. Accessed: 25.08.2023. https://informburo.kz

Kaztheatre.kz. 2012. “Achievements of the K. Kuanyshbaev Theatre.” [in Kazakh]. Accessed:25.08.2023. https://kaztheatre.kz

Kennedy, Dennis. Foreign Shakespeare: Contemporary Performance. Cambridge University Press, Cambridge. 2004.

Kermode, Frank. Shakespeare’s Language. Allen Lane, London. 2000.

Kzaif.kz. 2024. “Hamlet Ballet Premieres at Almaty Theatre.” [in Kazakh]. Accessed: 20.05.2024. https://kzaif.kz

Lada.kz. 2016. “Premiere of Hamlet in Aktau.” [in Russian]. Accessed: 25.08.2023. https://www.lada.kz

National Theatre Archive. 2015. Hamlet with Benedict Cumberbatch. Accessed: 24.08.2023.https://www.nationaltheatre.org.uk

Pochueva, Natalya Nikolaevna. “The History of English Theatre as the Basis for the Emergence of New Phraseological Units.” Bulletin of Science and Education 25(103), Part 3,20–23. 2020. [in Russian].

Radio Svoboda. 2015. “Simon Russell Beale: Shakespeare is Psychotherapy.” [in Russian]. Accessed: 25.08.2023. https://www.svoboda.org

Загрузки


Number of views: 0

Опубликован

2025-06-20

Как цитировать

Асем Абенова, и Бакыт Нурпейис. «СЦЕНИЧЕСКИЕ ДИАЛОГИ: ВЛИЯНИЕ БРИТАНСКОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ ТРАДИЦИИ НА ИНТЕРПРЕТАЦИИ „ГАМЛЕТА“ В К АЗАХСТАНЕ (2000–2024)». Central Asian Journal of Art Studies, т. 10, № 3, 2025 г., с. 200-15, doi:10.47940/cajas.v10i3.1053.
Лицензия Creative Commons