ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА АКТЁРОВ ДУБЛЯЖА И ЕЁ ВЛИЯНИЕ НА КАЧЕСТВО АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА
DOI:
https://doi.org/10.47940/cajas.v10i4.1117Аннотация
В статье рассматривается одна из актуальных проблем современного аудиовизуального искусства – недостаточная разработанность методов обучения актеров дубляжа, направленных на совершенствование их речевых и актерских навыков. На сегодняшний день в индустрии наблюдается дефицит квалифицированных специалистов, способных создавать качественный продукт, отвечающий международным стандартам. В этой связи особую значимость приобретает поиск педагогических подходов, интегрирующих теоретическую и практическую подготовку. Целью исследования является выявление влияния профессиональной подготовки актеров дубляжа на качество аудиовизуального продукта. Методология исследования опирается на эмпирический подход с элементами практического эксперимента, в ходе которого анализировалось воздействие тренировок сценической речи, развития внимания, эмоциональной выразительности, а также владения телесной и голосовой техникой на результат дубляжа. Этапы исследования включали сбор данных, постановку экспериментальных заданий, обработку полученных результатов и формулирование выводов. Проведённое исследование показало, что комплексный подход к подготовке актёров дубляжа существенно повышает качество их работы. Работа с телом, голосом и сознанием формирует базу для успешной адаптации актёров к условиям звукозаписи и обеспечивает более высокую степень синхронизации с визуальным рядом. Особое внимание уделяется гибкости методики, позволяющей учитывать индивидуальные особенности студентов. Результаты свидетельствуют о том, что использование методов Константин Сергеевич Станиславского в сочетании с современными упражнениями для релаксации, концентрации и работы с микрофоном является эффективным инструментом в подготовке будущих специалистов. Предложенный подход обладает практической ценностью и может быть использован в образовательных программах творческих вузов, способствуя росту качества дубляжа в национальной и международной киноиндустрии.Ключевые слова:
дубляж, сценическая речь, актерское мастерство, техника речи, аудиовизуальный перевод, эмоциональная выразительностьСкачивания
Библиографические ссылки
Алферова, Любовь. Речевой тренинг: дикция и произношение. Санкт-Петербург, Ризограф СПбГАТИ, 2003.
Бобков, Илья. «Преподавание сценической речи для актеров дубляжа в рамках образовательной программы «актерское искусство»». Интернаука: научный журнал, № 3(320), ч. 1, Москва, Интернаука, 2024, с. 72–80, www.internauka.org/journal/science/internauka/320. Дата доступа 20 марта 2025.
Di Giovanni, Elena, and Pablo Romero-Fresco. “Are We All Together across Languages?: An Eye Tracking Study of Original and Dubbed Films.” Benjamins Translation Library, vol. 148, edited by Irene Ranzato and Serenella Zanotti, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 2019, p. 126–144.
Козляшова, Ирина., и Промптова, Ирина, ред. Сценическая речь: Учебник. 3-е изд., Москва, ГИТИС, 2002.
Митта, Александр. Кино между адом и раем: кино по Эйзенштейну, Чехову, Шекспиру, Куросаве, Феллини, Хичкоку, Тарковскому… Москва, АСТ, 2014.
Perego, Elisa, David Orrego-Carmona, and Sara Bottiroli. “An Empirical Take on the Dubbing vs. Subtitling Debate: An Eye Movement Study.” Lingue e Linguaggi, 2016, p. 255–274.
Пуртова, Светлана. «Анализ особенностей эмоциональной возбудимости будущих педагогов-психологов». Психологические науки. Известия Волгоградского государственного педагогического университета, № 2(207), 2015, с. 220–222.
Станиславский, Константин. Собрание сочинений: в 9 т. Т. 2. Москва, 1989.
Захава, Борис. Мастерство актера и режиссера: учебное пособие для СПО. Под ред. П. Е. Любимцева, Санкт-Петербург, Лань, Планета Музыки, 2021.
References
Alferova, Lyubov. Rechevoy trening: diktsiya i proiznoshenie [Speech Training: Diction and Pronunciation]. Saint Petersburg, Rizograf SPbGATI, 2003. (In Russian)
Bobkov, Ilya. “Prepodavanie stsenicheskoy rechi dlya akterov dubljazha v ramkakh obrazovatel’noy programmy ‘akterskoe iskusstvo’” [Teaching Stage Speech for Dubbing Actors in the Framework of the Educational Program “Acting Art”]. Internauka: Scientific Journal, no. 3(320), pt. 1, Moscow, Internauka, 2024, pp. 72–80. www.internauka.org/journal/science/internauka/320. Accessed 20 Mar. 2025. (In Russian)
Di Giovanni, Elena, and Pablo Romero-Fresco. “Are We All Together across Languages?: An Eye Tracking Study of Original and Dubbed Films.” Benjamins Translation Library, vol. 148, edited by Irene Ranzato and Serenella Zanotti, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 2019, pp. 126–144.
Kozlyashova, Irina., and Irina Yu. Promptova, editors. Stsenicheskaya rech’: uchebnik [Stage Speech: Textbook]. 3rd ed., Moscow, GITIS, 2002. (In Russian)
Mitta, A. N. Kino mezhdu adom i rayem: kino po Eizenshteynu, Chekhovu, Shekspiru, Kurosave, Fellini, Khitchkoku, Tarkovskomu… [Cinema between Hell and Heaven: Eisenstein, Chekhov, Shakespeare, Kurosawa, Fellini, Hitchcock, Tarkovsky]. Moscow, AST, 2014. (In Russian)
Perego, Elisa, David Orrego-Carmona, and Sara Bottiroli. “An Empirical Take on the Dubbing vs. Subtitling Debate: An Eye Movement Study.” Lingue e Linguaggi, 2016, pp. 255–274.
Purtova, Svetlana. “Analiz osobennostey emotsional’noy vozbudimosti budushchikh pedagogov-psikhologov” [Analysis of the Emotional Excitability of Future Pedagogues-Psychologists]. Psychological Sciences. Proceedings of Volgograd State Pedagogical University, no. 2(207), 2015, pp. 220–222. (In Russian)
Stanislavski, Konstantin. Sobranie sochineniy: v 9 tomakh [Collected Works: in 9 Volumes]. Vol. 2, Moscow, 1989. (In Russian)
Zakhava, Boris. Masterstvo aktera i rezhissera: uchebnoe posobie dlya SPO [The Art of the Actor and Director: Textbook for Secondary Vocational Education]. Edited by P. E. Lyubimtsev, Saint Petersburg, Lan, Planeta Muzyki, 2021. (In Russian)
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Central Asian Journal of Art Studies

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.











